Cửa chẳng qua, nhà chẳng tới
Direct English translation
One does not pass the door, one does not come to the house.
Equivalent English version
Out of sight, out of mind
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng vì giận dỗi, bất hòa mà không còn qua lại, thăm nom nhau nữa, coi như cắt đứt quan hệ. Biến thể này dùng “tới” thay cho “đến” nhưng ý nghĩa không đổi, nhấn vào sự xa lánh hoàn toàn.
English explanation
Describes a state of estrangement in which, because of anger or conflict, people no longer visit or keep in touch with one another. It refers to a complete breaking off of relations between people who once had regular contact.